Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Tamamlayıcı Cilt ile Önceki Sürümün Karşılaştırılması


Oryaşın U.

100 Soruda Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi, Nevin AKKAYA, Editör, Akademisyen Kitabevi, Ankara, ss.25-36, 2023

  • Yayın Türü: Kitapta Bölüm / Araştırma Kitabı
  • Basım Tarihi: 2023
  • Yayınevi: Akademisyen Kitabevi
  • Basıldığı Şehir: Ankara
  • Sayfa Sayıları: ss.25-36
  • Editörler: Nevin AKKAYA, Editör
  • İstanbul Üniversitesi-Cerrahpaşa Adresli: Evet

Özet

Dil eğitiminin niteliğini artırma ve uygulama süreçlerindeki etkisini geliştirme çalışmalarının uzun bir geçmişi bulunmaktadır. 1971 yılında Avrupa Konseyi Eğitim Bölümünün girişimleri ile başlayan bu yolculuk, Avrupa Diller Yılı olarak kabul edilen 2001 yılında “Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi[1]” ile sonuca ulaşmıştır. D-AOÖÇ, yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında çalışanların hazırlayacakları öğretim programları, ders araç-gereçleri, yönergeler ve sınavlarda yararlandıkları temel kaynak konumunda yer almaktadır. Bu durumun oluşmasında özellikle yabancılara Türkçe öğretimi alanında ortak bir öğretim programının bulunmamasının etkili olduğu söylenebilir. Ülkemizde bu alana yönelik öğretim programları geliştirilmektedir; ancak bu programlar daha çok yurt dışındaki Türk çocuklarına ve ülkemizde bulunan yabancı uyruklu çocuklara yöneliktir.  

 Bilindiği üzere dil eğitimindeki gelişmeler ve yenilikler devingen bir biçimde süregelmektedir. Değişen koşullar ve ortaya çıkan yeni gereksinimler üzerine önce 2018 yılında çevrim içi olarak daha sonra da 2020 yılında basılı olarak  “Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Tamamlayıcı Cilt[2]” yayımlanmıştır. 2020 yılında güncellenen D-AOBM, 2021 yılının aralık ayında Milli Eğitim Bakanlığı tarafından “Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni: Öğrenme, Öğretme ve Değerlendirme, Tamamlayıcı Cilt” başlığıyla Türkçeye çevrilmiştir. Tamamlayıcı cilt ile kavramsal içeriğini koruyan D-AOBM kimi yönlerden güncellenmiştir. Bu bölümde Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Tamamlayıcı Cilt ile önceki sürüm karşılaştırılarak yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanına yansımaları tartışılacaktır.



[1] Çalışmada Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi’nden yararlanıldığı için CEFR yerine bu kaynağın adı kullanılacak ve çalışmanın bundan sonraki bölümlerinde “D-AOÖÇ” kısaltmasına yer verilecektir.

[2] Çalışmada Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Tamamlayıcı Cilt adlı kaynaktan yararlanıldığı için çalışmanın bundan sonraki bölümlerinde “D-AOBM” kısaltması kullanılacaktır.